Wednesday, February 20, 2008

For a Special Friend!...

Tina Linda Força, your a wonderful woman!!

All I could do was to offer you an opinion upon one minor point—a woman must have money and a room of her own if she is to write fiction; and that, as you will see, leaves the great problem of the true nature of woman and the true nature of fiction unsolved.-Ch. 1

Virginia Wolf

Monday, February 11, 2008

The English Language- Part 2


How Settlers and Immigrants Influenced the Development of American Language


During decades the English language has spread out across the world, gaining the status of a worldwide language. The truth is that the varieties of English as a mother tongue are quite a few and according to David Crystal each presents its own complex social history. The American English serves to illustrate how language can sometimes be like a virus that can contaminate a whole continent, as well as change in its own context. It all began during the end of the 16th century while people discovered this “New World”. On the question of Raleigh, I will begin my essay explaining how two patterns of settlement resulted in different linguistic consequences and how they were the key to the opened doors for an increasing number of immigrants, registering around a quarter million by the beginning of the 18th century.
After the mysterious lost of a first group of explorers that landed what is today called North Carolina, the first permanent English settlement established in Jamestown. These people called Virginians because of their queen-Queen Virginia grew in number as they occupied the coast and nearby islands like Bermuda and the Bahamas. David Crystal in “The English Language” (2002) believes the Virginians came mainly from the West Country and with them they brought the respective accent called “Zummerzet”. This accent is characterized by the voicing of the S sounds and the R pronounced after vowels. We can still witness such accent in Tangier Island in Chesapeake Bay if we listen to any Tangerine speak proudly about their national identity. Not many years after the Virginians entered the continent another very large group of people with specific ideals came from mainly East Anglia and the surrounding countries, the Puritans. They first arrived on the Mayflower- the “Pilgrim Fathers” and right there in Plymouth, Massachusetts they wanted to find a new place to start and spread the word of God. In less than 30 years around 25,000 people had settled in the area as claims David Crystal. These two different ways of living and building up society caused large consequences in English language as they were mixed up. Around the 18th century it is noticeable a vase wave of Irish and Scots-Irish immigrants coming in America. The tales of the frontiersman David Crockett are a perfect example of the broad-accent they brought with them what is called “Sunbelt” accent and considered the most commonly associated with present day American speech. The “New World” grows based on a cosmopolitan character attracting immigrants from all over the world: The Spanish, the French, the Dutch, Germans and Blacks. Just as the 19th century breaks up the American Continent had implemented a multilingual culture, where many loan words took place such as the words, “chipmunk” from Indian languages, and “cookbook” from the German. As a result of the many social and cultural developments in American history, as we can picture in Mark Twain’s “Adventures of Tom Sawyer”, we can also find plenty of coinages in the language. English Settlers and immigration bared a whole new continent and with it a whole new language: the American English.
After the language study researches of Noah Webster, author of “An American Dictionary of the English Language”, American English became an independent language with its own distinctiveness beyond British English. The influence of social communication and cinema in Britain and other English-speaking countries has contributed for a much wider use of American terms, specially used by the youth population. As a consequence David Crystal in his 2nd edition (2003), “Encyclopedia of the English Language” gives us the example of the UK chips equivalent to US French fries, different from US chips equivalent to UK crisps. Lexical distinctiveness, spelling, grammar, stress, and pronunciation differences, just as different cultural behaviours are relevant when we compare both varieties. Examples such as some noun phrases that present distinct features in word order like, US Hudson River and the US River Thames, gives us a clear idea how they differ from each other. There is a controversy between General American and Received Pronunciation that leads us up to the term “regional” variation. American English with this can be divided into three major geographical areas: the Northern, the Southern and the Midland. The progressive incoming of people into the continent since early 17th century is responsible for such language diversity. Nowadays we can always consult DARE-Dictionary of American Regional English, the official dictionary of the American Dialect Society.
I have shown that English is the more out-spreading language known, serving myself to exemplify this with one of its most predominant variety: the American English. Since early expeditions discovering new lands that people all over the world move around having contact with different group identities during their lives. Today we can easily identify one by its accent or dialect, as well as locate from where that person is from. Such a fact reveals that differences between languages are at a certain point so intense that it should be an inspiration for us language students. Usually grammars and dictionaries present the “common core” of words and structures which they contain and totally forget the different varieties of the language. It is our responsibility to assure that there is a lot more to deal with in language studies than the regular random Standard English.

Thinking About Culture

The thought of a superior European culture is a blafant insult to the majesty of nature.
Raymond Williams
Após a reflexão sobre as várias definições de cultura apresentadas por Raymond Williams no seu ensaio, Keywords. A Vocabulary of Culture and Society (1933), podemos considerar que a cultura é um fenómeno vulgar na sua orientação quotidiana. Todos partilhamos processos e padrões culturais comuns; no entanto, desenvolvemos simultaneamente a nossa cultura individual, própria de cada um. Neste sentido, para alguém se tornar parte de uma cultura terá que construir uma identidade. A questão da identidade torna-se relevante para os estudos culturais, uma vez que permite a ordenação e a estabilidade do sujeito. Assim, saber onde é o nosso lugar passa a ser um dos factores primordiais no que diz respeito à construção da identidade no mundo moderno.
Em 1619, deu-se o início da escravatura nos Estados Unidos da América, na colónia de Virgínia, que, durante séculos, alterou as vidas dos negros transportados do continente africano numa longa e aterrorizante travessia do Oceano Atlântico, denominada por “Middle Passage”. Considera-se hoje tal miséria e sofrimento humano um verdadeiro holocausto, caracterizado pela forma brutal como os homens que se conheciam como civilizados albergaram estas raças consideradas primitivas. Principalmente após a abolição da escravatura (1866), estas comunidades tiveram que trabalhar na reconstrução da sua identidade, roubada pelos exploradores em nome do cristianismo. Um dos passos mais importantes para essa reconstrução seria então, criar orgulho na sua comunidade, a comunidade Afro-Americana. Tendo como suporte um texto de Alain Locke escrito em 1925 e entitulado, The New Negro, tal como outras referências retiradas de narrativas de escravos, desenvolvo de seguida uma leitura da expressão cultural dos negros nos Estados Unidos pós-escravatura.
As “slave narratives” são textos que narram acontecimentos, na maior parte das vezes, na primeira pessoa e nas quais narra factos reais consoante as suas memórias e experiências. Traduzindo a expressão para as “narrativas da escravatura” pode ser conveniente, embora não se consiga transmitir a essência do molde original. Estas narrativas representam o culminar de uma tradição literária desde o século XVII e têm, hoje, um papel significativo na história cultural afro-americana. São, nesta perspectiva, valorizadas como uma forma de arte, pela qual a comunidade em questão se reafirma dentro de uma sociedade cosmopolita, sociedade essa que lhes foi imposta. Alain Leroy Locke nasceu em 1885, num seio familiar virado objectivamente para a educação, não sendo então de estranhar a surpreendente intelectualidade que provou ter, no seu tempo. Formado e profissionalizado pela Harvard University, Locke foca o seu principal interesse no “New Negro Movement”, associação oficialmente fundada em 1925. Os ideais deste movimento eram expressar a nova imagem dos negros, liberta das identidades pré-construídas, sobretudo durante a escravatura. A história dos antepassados é direccionada artisticamente, de forma a introduzir a intelectualidade na comunidade. No texto que deu origem ao movimento, nota-se o forte apelo à autodeterminação como recurso para o negro se libertar dos estereótipos daquele “old negro” que se contrapõe à sua nova imagem como pessoa emancipada através da consciência pessoal. Esta apresenta-se como uma forma de construir uma identidade cultural digna de pertencer a uma sociedade.
O texto narrativo de Locke aponta para a forma de estar e de pensar dos seus antepassados, consoante as circunstâncias dos seus opressores. A sensação de inferioridade instalou-se no espírito do “old negro”, e este, moralmente manteve-se contido no seu lugar. Formalmente, é esta forma de estar que o autor pretende abordar, apresentando uma nova visão, mais consistente da comunidade negra, e, para isso, o mais importante é aumentar o auto-estima dos membros desta comunidade, através do auto-respeito e da auto-suficiência de cada um. Tendo em conta que as sociedades estão em constante transformação, o que ajuda a distinguir as sociedades tradicionais das modernas, essa mudança de atitude por parte dos afro-africanos é perceptível. Quero eu dizer com isto que Locke projecta no texto uma perspectiva antecipada dos tempos modernos que vieram quebrar com os modelos impostos pela tradição, desfragmentando o mundo e desenvolvendo desta forma uma pluralidade de centros de poder. O “new negro”, segundo Locke, determina-se pela capacidade de se valorizar como raça através das suas formas de expressão social. Como exemplo, o autor aponta para a vida que se vive no Harlem, em Manhattan, onde se reúnem pessoas ligadas a variadas artes, tais como a música e a literatura, assente numa base sólida para o carácter intelectual potenciado pelos negros. Aqui, encontra-se a maior comunidade afro-americana e é por isso o local onde se juntam os maiores elementos que os caracterizam, estimulando a ideia de um negro integrado numa sociedade democrática. As manifestações culturais da comunidade negra vão permitir a constituição de uma individualidade reconhecível e integrante nas culturas predominantes.
Na perspectiva de que as tradicionais identidades estabelecidas no mundo social durante tanto tempo estão em declínio, surgem as novas identidades e a fragmentação do indivíduo moderno, como se pode verificar na identificação das diferentes raças. Perante os três conceitos de identidade que, ao longo da história da civilização, emergem, e que, segundo Stuart Hall são: o sujeito Iluminado, o sujeito sociológico e o sujeito do pós-modernismo, entendendo com isto que o homem não é o centro do Universo, mas sim um fenómeno em interacção com a sociedade, abrindo caminho à entidade que pretendo aqui salientar, o sujeito pós-modernista. Caracteriza-se por não possuir uma identidade fixa nem permanente, pois a identidade torna-se neste sentido num “moveable feast”. Isto é, algo histórico, pelo que o sujeito pode assumir diferentes identidades, por vezes até contraditórias em momentos diferentes. Todo este processo de mudança, reflectida na descontinuidade, fragmentação, ruptura e/ou deslocalização das identidades, chama-se hoje “globalização”. Surge com isto, a relação dos conceitos identidade e diferença, os quais, e prosseguindo o tema central, marcam a forma de pensar dos afro-americanos.
O texto de Alain Locke torna-se assim relevante nos estudos culturais, pois ele antecipa as ideologias de uma nova forma de individualidade, uma nova concepção do sujeito individual e de identidade que se reflecte hoje nos tempos modernos. A forma como a comunidade negra se identifica, dando respeitável valor ao seu passado, marca a sua diferença em relação com as outras culturas. A sua cultura interage e requalifica-se deste modo dentro das culturas massificadas. Tal é o objectivo que Locke pretende alcançar na exposição que faz em, The New Negro. Os afro-americanos devem interiorizar a diferença e construir a sua identidade paralelamente com a cultura americana que está inquestionavelmente assente na hibridez. Salienta-se desta maneira a vulgaridade da cultura porque cada sociedade tem a sua grandiosidade com desígnos muito particulares, o que se verifica na raça negra. A construção de uma sociedade é expressa através das suas instituições, nas suas artes e no ensino. À medida que a sociedade cresce, as mentes individuais são feitas e re-feitas mediante as culturas de massas. A comunidade afro-americana deve, assim, destruir a imagem de um povo estereotipado, sem convicções e subdesenvolvido, através das suas manifestações intelectuais e culturais. Devem comprovar e fortalecer a sua educação e mostrar capacidade de serem pessoas dignas e respeitáveis na sociedade.

O projecto de Locke em relação à construção da identidade da sua comunidade, ajuda-nos a perceber os diversos sentidos que o conceito de cultura aparenta ter mediante a sua aplicação em determinado ramo do conhecimento humano. Assim, dentro do contexto das Ciências Sociais, cultura é um aspecto da vida social, que se relaciona com a produção do saber e das artes, dos costumes, etc., perpetuada pela transmissão de uma geração às seguintes, sociologicamente, tudo o que é aprendido e partilhado pelos indivíduos de um determinado grupo e que confere uma identidade dentro do seu grupo de pertença. Este raciocínio leva-nos a pensar filosoficamente que a cultura é o conjunto de manifestações humanas que contrastam com natureza ou comportamento natural, ou um conjunto de respostas para melhor satisfazer as necessidades e os desejos humanos. Cultura é informação, na medida como se rege sob conhecimentos práticos e teóricos apreendidos e transmitidos aos contemporâneos. Eis o resultado dos modos como diversos grupos humanos foram resolvendo os seus problemas ao longo da história. O homem não só recebe a cultura dos seus antepassados, como cria, ele mesmo, elementos que a renovam, é um factor de humanização.